Нужна помощь?
Преимущества
подписки
Средняя оценка Ваша оценка 9 голосов 3.8

Андрей Наврозов: Три любви

Одно маниакальное желание владело писателем на протяжении чуть ли не всей жизни. Найти миллион!

+T-

Его самоубийственная игра, хронические долги, непоколебимая вера в случай, беспорядочная личная жизнь и столь же беспорядочная манера мышления, откровенная сумбурность в завязках романов — эмоциональным источником этого пожизненного гран-гиньоля была фантазия о приобретении капитала без труда.

На что можно возразить, что данная фантазия суть не что иное, как удел человечества, и что ее непреходящая популярность подтверждается двойственным отношением большинства людей к предмету обогащения вообще и денег в частности. Достаточно вспомнить происхождение английского слова fortune, «состояние», на самом деле означающего «счастливый фарт, пруха, везуха», чтобы убедиться в справедливости подобного обобщения.

Не лавэ, а любовь является темой написанной по-английски трилогии, над созданием которой я работаю последние семь лет, но эмоциональные предпосылки гран-гиньоля Достоевского остаются в силе. Приобрести заветное состояние преступным способом, спустившись за ним подобно Орфею в преисподнюю пошлости, порока, мелких краж, наркомании и проституции — таков замысел первой части трилогии, «Страшная красота». Заработать его честным образом, подобно полному надежд начинающему предпринимателю, вкладывая все свое время и средства в развитие семнадцатилетней школьницы, чтобы подготовить ее к браку, — таков сюжет второй части, «Любовь земная». Наконец, найти его на улице, так, как об этом мечтал автор «Игрока», без труда, руководясь судьбой и провидением, так, как выигрывают миллион в рулетку, когда верят, что выигрывающее число неотвратимо, как апокалипсис, — такова завязка третей части, «Невероятное доверие».

Из архива автора. «Страшная красота»
Из архива автора. «Страшная красота»

Припоминаю, что у Марка Слонима есть биографическая повесть, которая так и называется: «Три любви Достоевского». Больше и не надо. Больше не бывает. Такова типология любви, как есть типология у велосипедов, полов и времен года в умеренном климате. Пытаясь присвоить любовь и действуя при этом с рациональностью мошенника, влюбленный получит в распоряжение мнимую ценность, ибо ни один скупщик краденого на свете не даст и ломаного гроша за подобный товар. Зарабатывая любовь, на этот раз с прагматизмом отличника, присущим выпускнику Гарвардской школы бизнеса, влюбленный приобретет ценность условную, похожую на бумажные деньги, существующую и имеющую силу при обстоятельствах, от него в целом не зависящих. И лишь выигрывая любовь, поставив все свое существо на прозорливый, то есть сверхъестественно зоркий случай, влюбленный обогатится червонным золотом взаимности. Это третий вариант, а четвертыйи пятый нелепы, как Четвертый Рим или Пятая республика.

Общее название трилогии — «Демон Мысль». Словосочетание позаимствовано у Байрона, который пишет, здесь в моем переводе экспромтом, навеянном не столько Лермонтовым, сколько известной в некоторых кругах песней «Я помню тот Ванинский порт...»:

      Какой беглец себя бежит?

      Ведь в зону, прочих отдаленней,

      Вослед ему тотчас спешит

      Злой демон, праздной мысли гений.

Да, от себя не убежишь, от судьбы не уйдешь, выше головы не прыгнешь. Что, казалось бы, проще лагерной мудрости в изложении английского романтика?

Но задумаемся о случае. Я, например, писатель по случаю, и не проходит и минуты, чтобы о баснословной случайности происходящего со мной я не вспомнил. Писатель, во-первых, по случайности генетической, ибо сын и внук писателей. Во-вторых, по чистой случайности, так как по стечению обстоятельств не научился ничему другому и не умею ни петь, ни водить машину, ни пользоваться компьютером. И, в-третьих, по случайности интеллектуальной, потому что моя мысль — воплощение того непредсказуемого взаимодействия микроскопических, черно-белых убеждений и калейдоскопических, богатых цветом и запахом событий, которое мне, как бывшему игроку, знакомо до эритемы на кончиках пальцев правой руки.

«The agency of chance», — говорят англичане, и действительно, случай — агент, посредник, сваха для состоявшегося писателя и сутенер для ищущего любви подростка. Нет примера убедительнее, чем случай поэта, подыскивающего рифму и буквально взывающего к фортуне, к року, к музе, чтобы ее найти. Борьба за форму у пишущего стихи подобна извечной человеческой борьбе со стихией, антагонизме, чьи условия не всегда определялись теми соотношениями рациональных сил, о которых в школьном возрасте мы узнавали из учебников истории и природоведения. Читавшие Моммзена вспомнят, что климат и почва, случайно полученные в пользование неким народом, определяли его существование не менее решительно, чем своевременное изобретение им колеса и календаря. Изобретение, которое, к слову сказать, так увлекательно пародирует рулетка.

Из архива автора.  «Любовь земная»
Из архива автора. «Любовь земная»

«Иногда я думаю, — сказал Поль Валери в ответ на высказывание Декарта, — а иногда я есмь». А когда именно думаю и когда определенно есмь, так это осциллография случая, глянешь — вроде одно, взглянешь еще разок — вроде совсем другое. И как же может быть иначе? Мы же мыслящие существа, и нам вовсе не обязательно приникать к стопам философов идеалистов прошлых столетий, чтобы осознать, что в значительной мере мы сами создаем мир, в котором живем от рожденья до смерти.

К счастью или к несчастью, однако созидательная сила нашего воображения подобна везению в азартной игре. Оно случайно и капризно, склонно к себялюбию в один момент и к самоуничижению в другой; по очереди лениво, как проститутка, и трудоспособно, как младший клерк в юридической конторе; то ратует в защиту сердца, то запускает в него, как в куклу вуду, острые шпильки; иногда оптимистично, иногда полно самых темных предчувствий; порой корыстно в ущерб себе, порой наполнено альтруизмом, позволяющим чудом выпутаться из явно безнадежных ситуаций; вчера прозрачно, как хрусталь дешевой люстры, а сегодня черно, как оникс дорогих запонок. Работа, досуг, скука, талант, память, деньги, грех, вкус, счастье и, главное, любовь — ничто не скроется от его трагикомического рукоприкладства, которое кажется то происками садиста в концлагере, то проделками клоуна на цирковой арене. В самом деле, мысль — демон, то разрушающий им созданное, то воссоздающий его по новому, столь же случайному и как бы высосанному из пальца образцу.

С этого начинается развитие сюжета «Страшной красоты», когда одно из вышеупомянутых мыслящих существ, мой герой, впервые в жизни попадает в ситуацию, в отличие от всех предыдущих не созданную его воображением. Подобно тому, как пособие по геометрии пунктирно утрирует растяжимость фигуры, чтобы позволить ученику схватить смысл связанной с ней теоремы, не превращая при этом, однако, тупоугольный треугольник в линию, случайность завязки доводится до абсурда, превращаясь не в ноль, а в инициал О., в неизвестность, в шифр. Умный, богатый, знакомый многим, не первой молодости женатый мужчина, чье воображение привыкло к мысли, что оно управляет его миром, наталкивается на подобный нулю шифр, девушку, принадлежащую к совсем иному кругу — сословию, обществу или даже подполью, о существовании которого он до того времени и не помышлял. Не в том суть, что бедный нимфолепт влюбляется, а в том, что экстремальная ситуация, в которую, влюбляясь, он попадает, как в окопы Первой мировой, если знакома читателю, то лишь по описаниям абсолютной беспомощности человека в военное время.

Немезида героя Пруста — кокотка. Только француз мог додуматься до того, чтобы формулировать теорему любви, руководствуясь столь незначительным социальным и интеллектуальным различием между охотником и добычей. Благонамеренный рантье, мелкобуржуазная стерва — подумаешь, большая разница! Сван не понимает сидящий перед ним у зеркала шифр, но читающий Пруста обыватель понимает его прекрасно, что всегда заставляло меня краснеть — не Сван я, оказывается, если разбираюсь лучше него в манипуляциях мелкобуржуазных стерв, а один из тех обывателей, на которых книга рассчитана! У меня, обещал я себе, все будет по-другому. Поэтому в «Страшной красоте» читатель понимает значение шифра не больше, чем силящийся его понять и объяснить герой, ибо О., когда он знакомится с ней в Лондоне, «квартирует», то есть, по классификации проституток словаря 1949 г. Эрика Партриджа, занимает социальное положение на один уровень выше «привокзальной» и на два выше «уличной».

Самонадеянный эгоизм мужчины, слепой патриотизм его триумфального тщеславия при полной неспособности к действию в незнакомой ему по жизни системе координат — все это накаляет тигель, в котором герой сгорает дотла, горя синим пламенем, подобно горошине лабораторной серы. Если «Страшная красота» — это ад, то «Любовь земная» — flashback, вводящий читателя в чистилище, именуемое в просторечии браком. Здесь ему предстоит разобраться в новой классификации видов самообмана, толкающего мужчину на многолетнюю инвестицию в чувство, которую встреча с О., подобно валютному курсу у Ильфа и Петрова, превращает в порошок, как первые сбережения подпольного миллионера Корейко.

Из архива автора.  «Невероятное доверие»
Из архива автора. «Невероятное доверие»

Нельзя экспериментировать на живых людях, скажут мне, лучше смотри, на ком женишься. Подождите, отвечу я им, но мы же живем в эпоху Пигмалиона. Он залез в нашу жизнь, как Ленин в трехспальную кровать, и неистребим в ней еще со времен Просвещения, Прогресса, Промышленности и прочих крестовых походов Разума. Мы улучшаем, совершенствуем, рационализируем, организуем и строим коммунизмы с остервенением Фауста, не задумываясь о том, что жертвы наших преобразований, помимо всего прочего, могут быть слабее нас, что они могут зависеть от нас и физически, и морально. Нигде этот триумфализм не наглее и не безответственней, чем в отношениях между полами, и каждая баночка крема для лица, зачастую купленная на последние в доме деньги, свидетельствует о том невероятном доверии, на котором мир продолжает стоять, подобно мифическому киту.

Что, если это доверие незаслуженно, спрашивает «Любовь земная». И есть ли шанс его заслужить, добавляет заключительная часть трилогии, а если да, то как? Как обратить вспять прущее изо всех дыр наследие последних трех столетий, вырвав из преобразований цивилизации, как «изюм певучестей из жизни сладкой сайки», лишь те, что не умаляют человеческое достоинство, самобытность и способность к любви?

Вот такая будет трилогия. А картинки из бульварного журнала «Гран-отель» пятидесятилетней давности, архетипы, которыми здесь иллюстрируется текст, я приобрел по случаю на блошином рынке в Палермо. Это не работы Тициана, но они доходчивы и убедительны. Каждая из них могла бы стать обложкой каждой из книг — даже последней, «Невероятное доверие», которая еще не написана.

Комментировать

Комментарии

1-76 из 206 комментариев
Дмитрий Гороховский

Андрей, судя по написанному здесь о «Страшной красоте», она весьма перекликается с «Камерой обскура». Я прав? Надеюсь прочесть Вашу трилогию.

.

П.С. Прочитав у Вас слово "лавэ" я был просто обескуражен...

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    14:24  29.01.10

   Дмитрий, "лавэ" - абсолютно респектабельное с моей точки зрения слово, цыганское и, как радуются сами цыгане, похожее на английское love.  Относительно набоковского романа, не уверен - тема широкая, страсти-мордасти всем нравятся, и отголоски можно найти, например, в фильме Поланского Lune de fiel (как, интересно, у нас перевели название?  Желчный месяц?), который, как это ни странно, я смотрел.  Приятель убедил: "Дурак, да посмотри ты, это же то, о чем ты пишешь!"  Оказалось, что вовсе не о том.   

Дмитрий Гороховский
Дмитрий Гороховский    16:14  29.01.10
Пользуясь случаем

Андрей, кстати, я так и не получил на e-mail давно ожидаемую оригинальную версию Вашего эссе сами-знаете-о-чём.

Самвел Аветисян
Самвел Аветисян    11:23  30.01.10
Желчный месяц - Горькая луна
Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    21:23  30.01.10

   На самом деле, надо было переводить как "Бедовый месяц" - по-фр. и по-итал. разница в одну букву, а в этом вся суть дела.   

Виктор Майклсон
Виктор Майклсон    16:44  01.02.10

Название фильма Поланского перевели с английского - Bitter moon (если мы о том же фильме говорим) - Горькая луна. Насколько я помню, он снят изначально по-английски?

Александр Соколов

Поразительно, насколько изощренными путями движется мысль человеческая. Что бы добраться до цели, ей предстоит пройти лабиринт, состоящий из хитросплетений детских комплексов и заминированный неосознанными обидами и подсознательными фобиями. Остается только удивляться, как она собственно вообще движется, а не замирает в испуге от предстоящего рискованного пути.

Читать обязательно. Тем более, Андрей Наврозов относится к тем, отмеченным Провидением мыслителям, которые порой не знают, насколько глубоко они на самом деле пишут, и с искренним изумлением обнаруживают это, если обнаруживают вообще, только через некоторое, иногда весьма продолжительное время, после завершения романа.

Простите, Андрей, что о Вас в третьем лице – это как бы фрагмент рецензии («как бы», потому что еще не читал) на Вашу книгу.

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    14:48  29.01.10

   Алексндр, как всегда, Вы не только правы, но каким-то образом проникаете в запредел вещей, касаясь крылом то одного, то другого предмета утвари, хранящегося на чердаке - не обижайтесь, если кажется, что я говорю о летучей мыши!  Утверждение первого абзаца удивительно метко.

Дело в том - и Вы этого знать не могли, - что "бесплатным приложением" к "Страшной красоте" является книга стихов, написанная русскоязычным героем с состоянии аффекта.  Книга вышла в Лондоне несколько лет тому назад.  Ее прочел ныне покойный Александр Межиров.  Опуская как не относящиеся к теме комплименты поэта в адрес книги, процитирую лишь следующие слова из его отзыва 2005 г.: "Непонятна мне странная загадочная зыбкость автора...  зыбкость и неуверенность в себе".  Он повторяет слово "зыбкость" еще раза три на одной странице.

Так что - не знаю, видите Вы это или нет! - Вы прозорливы.   

Александр Соколов
Александр Соколов    17:14  29.01.10

В том то и дело, что прозорливость и глубина возникает только тогда, когда мы этого не подозреваем. Как только прокралась самодовольная мысль: «а уж не прозорлив ли я?» - все, стоп-машина, бездонность вселенной схлопывается до глубины лужицы, наделанной щенком в прихожей. И пока не изведешь эту мыслишку дочиста  – так и будешь в этой лужице бултыхаться. Так что и не искушайте, не только не знаю – даже думать на эту тему не желаю ))).

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    17:35  29.01.10

   Понял, согласен, еще раз изумлен.   

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    03:35  30.01.10

   Жуженька, Вы погрязли в цинизме.  Одумайтесь.

А попеть, отчего же, можно и попеть.  Блатные песни, ладно?  Для них не нужно ни слуха, ни голоса.    

Стас Жицкий
Стас Жицкий    11:20  30.01.10

Третьим буду.

Если возьмете.

Стас Жицкий
Стас Жицкий    11:18  30.01.10

Андрей, мне, право же, стыдно лезть со своим рылом в столь высокоинтеллектуальный ряд. Комментировать Ваши изысканные слова шершавым языком - оскорбительно для этих слов. Подстраиваться под Вашу велеречивость - нелепо. Но - раз уж влез - то позволю назвать Ваш текст симбиотическим неологизмом: "словэ". Именно так могу прозвать то богатство, которое Вы щедро расточаете пред нами, скромными читателями.

Но мне по-честному интересно: Вы про трилогию выдумали или она правда имеет шанс быть когда-либо обнародованной?

Кстати, я тоже не умею водить машину.

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    15:16  30.01.10

   Стас, милый, спасибо что залезли.  I love "словэ".   И спасибо Вам, что наделяете меня в сердцах таким талантом, что даже подозреваете в литературной мистификации в масштабе аж трилогии!  Нет, увы, проза есть проза - две части написаны, ад и чистилище, а в раю я тьфу, тьфу, тьфу, пребываю и писать о нем, следовательно, пока не с руки.  Интересно, что некогда существовала целая литература о счастье в понимании времени - то есть, о спасении души.  Данте - один из представителей этого жанра.  Сегодня понимание счастья временем другое, но литературы, соответствующей этому пониманию, нет вовсе.  Нельзя же просто говорить людям - спи с кем попало, нюхай сколько тебе вздумается, смотри телевизор с похмелья, и ты будешь счастлив. (Как однажды говорили: "Не кушай в Пост скоромного, слушайся старших, не вольнодумствуй, и ты будешь счастлив".)   То есть можно, конечно, но не всем же!  А тем, кому этого недостаточно, Жуже Добрашкус, например, моя книга необходима, как лыжи - финну.  Почему же она этого вроде как бы не понимает?  Еще раз спасибо, Стас, за лестный комментарий.   

Стас Жицкий
Стас Жицкий    15:28  30.01.10

Тогда вопрос практического характера: а издавать собираетесь? Или только после изгнания из рая (чего не дай Вам Бог, конечно)?

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    15:34  30.01.10

   Издавать собираюсь, Стас, хотя бы потому, что без этого ни одна книга не может быть по-настоящему закончена.  Жду издателя, который насильно отберет у меня рукопись.    

Стас Жицкий
Стас Жицкий    17:41  30.01.10

Прекрасно!

Хотя, боюсь, русский перевод за горами... Или я, к своему читательскому счастью, неправ?

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    21:38  30.01.10

   За горами, Стас, увы.  На очереди "Итальянская карусель".  Ведь сначала надо втереться в доверие к читателю, а потом уже можно начинать его мучить!     

Стас Жицкий
Стас Жицкий    15:29  01.02.10

Втирайтесь, Андрей! 

Максим Кантор
Максим Кантор    15:54  30.01.10
скрипка и немножко нервно

Андрей, я не сразу отреагировал - прежде всего, от удивления, от недоумения. Вы написали трилогию про любовь? Ну не странно ли это, граждане? Сегодня? В то время как все говорит как раз о чем-то еще, но только не о любви? Ваше эссе так небрежно рассказало о большой(видимо) книге, что хочется подробностей! Да, пожалуйста, подробнее! Трилогия, да, понятно - Данте - тоже понятно, как же без этой соблазнительной конструкции. И Гоголь не устоял. кстати, и он споткнулся о Рай. (Вторая часть -Чистилище- я полагаю все же написана - это ни что иное как Выбранные места из переписки с друзьями).

Странно прежде всего то, что Вы - писатель. Причем какой-то нормальный писатель. Не про злобу дня, а про нечто интимно-душевное,. так уже не принято, так не бывает. Все равно что на биржу придти со скрипкой.

А у Вас тут классический - до отвращения классический - набор из классики: рулетка, игра, любовь, писатель. Помилуйте, Вы что не знаете, какое сегодня число? не можете про нефть написать? И к тому же Вы практически единственный русский англоязычный писатель. Набоков, кажется, мало писал по английски. Был еще Конрад, но он поляк. Все это как-то предельно странно, несвоевременно, и не знаешь как к этому относиться.

Отчего-то Ваше описание собственной работы привело меня к мыслям о Лоренсе Дарреле. Тоже в стороне, тоже странненький, тоже Средиземноморье. И тоже по английски.  Это случайно? О Набокове подумал. Впрочем, кажется, Набоков сюда не относится. Он ведь никогда не писал про вечное, только про кривое. Ведь Лолита (воля Ваша, не люблю эту развратную книжку) это даже и не о любви. Не понимаю, зачем он это сделал. А Вы, объясните, не томите - зачем это сделали? Объясните мне, я правда в недоумении. Вам нравится быть писателем?  

Саша Копов
Саша Копов    09:06  31.01.10

Про вечное он тоже писал. Ultima Thule, например. Не шедевр, но попытка. Он же не виноват, что "вечное" оно тоже немного кривенько-косенькое.

Максим Кантор
Максим Кантор    16:35  31.01.10

Про него весьма непросто было говорить многие годы, поскольку в ссср его не печатали, а интеллигенция выдумала из посредственного беллетриста гения. У него есть хорошие страницы, нверное, мне трудно судить, поскольку уже никогда к перечитыванию не вернусь. Согласиться с тем, что вечное немного косенькое, я не могу. Вечное - простое, понятное и величественное.

Саша Копов
Саша Копов    17:42  31.01.10

Максим, я не случайно взял "вечное" в кавычки )))

А про Вечное, вообще, мало кому удавалось написать. Для меня самое в нем приятное - это то, что оно неописуемо!

Перечитывать Набокова действительно не возникает желания. Даже в интерпретации гениального Сорокина.

Максим Кантор
Максим Кантор    20:01  31.01.10

Поразительно при этом, что у Набокова есть эссе о пошлости. Помните, про человека, который, ухаживая за своей избранницей, плавал у нее под окном в пруду, изображая лебедя. Мне всегда казалось, что этот персонаж очень наивно и искренне демонстрировал свою любовь, наподобие некоторых героев Диккенса. А вот само эссе было исключительно пошлым.

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    16:57  01.02.10

   Да, Набокова, во всяком случае, "позднего", еще предстоит вывести на чистую воду...  Но в эссе о пошлости все-таки он талантливо придумал перевод слова как posh lust.  Что-то в этом есть, Максим.   

Максим Кантор
Максим Кантор    17:57  01.02.10

Что-то наверное есть. В меру этого чего-то он и интересен. Н. так переоценен, что его даже неохота хвалить за удачные каламбуры. Ну пошутил, молодец. У меня сосед тоже шутит забавно.

Антон Носик
Антон Носик    04:05  05.02.10

Эссе было не о пошлости, кажется, а о Гоголе. И плавал он там в обнимку с лебедями.

Максим Кантор
Максим Кантор    14:04  05.02.10

Да, правильно, спасибо, Антон! О Гоголе, верно. Что с лебедями вместе (или один) - это, пожалуй, все равно - он же к ним пристроился.

Антон Носик
Антон Носик    09:47  06.02.10

Нет, ты просто представь себе эту картину визуально.

Вот, на всякий случай, полная цитата:

.

Его возлюбленная, за которою он ухаживал долгое время без успеха, жила на берегу какого-то пруда и все вечера проводила на балконе перед этим прудом, занимаясь вязанием чулок и наслаждаясь вместе с тем природой. Мой немец, видя безуспешность своих преследований, выдумал наконец верное средство пленить сердце неумолимой немки. Ну, что вы думаете? Какое средство? Да вам и в голову не придет, что! Вообразите себе, он каждый вечер, раздевшись, бросался в пруд и плавал перед глазами своей возлюбленной, обнявши двух лебедей, нарочно им для сего приготовленных! Уж, право, не знаю, зачем были эти лебеди, только несколько дней сряду каждый вечер он все плавал и красовался с ними перед заветным балконом. Воображал ли он в этом что-то античное, мифологическое или рассчитывал на что-нибудь другое, только дело кончилось в его пользу: немка действительно пленилась этим ловеласом и вышла скоро за него замуж

.

Это там прямая речь Гоголя.

Konstantin Solodov
Konstantin Solodov    12:24  31.01.10

Максим, а чем биржа - не игра? и чем набоковская "Машенька" не о любви?

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    13:54  31.01.10

   Костя, отвечаю тебе (биржа, конечно, "игра") и Максиму (на вопрос "зачем") словами из романа "Учебник рисования", первую часть которого я закончил читать сегодня ночью, по случаю бессонницы:

"Ну, что ж, решил он, весьма предусмотрительно было положить деньги сразу в несколько банков, (...) толково было придумано.  А еще более толково будет их оттуда забрать. Если все идут в одну сторону, значит, пора идти в другую."

Как видите, дорогие товарищи, аллегория с деньгами нас не подводит, причем вот уже как 2000 лет.  "Ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше» (Евангелие от Матфея 6:21).   

Konstantin Solodov
Konstantin Solodov    16:18  31.01.10

Это если к деньгам относится как сокровищу.

Максим Кантор
Максим Кантор    16:31  31.01.10

Биржа в той же степени игра, в какой романы Набокова о любви.

Konstantin Solodov
Konstantin Solodov    17:00  31.01.10

Максим,  в вашей жизни был опыт связанный с биржей?

Максим Кантор
Максим Кантор    17:35  31.01.10

О да.

Konstantin Solodov
Konstantin Solodov    18:08  31.01.10

завораживающая многоранность. и что же, обошлось без, выражаясь по наврозовски, "эритемы на кончиках пальцев"?

Максим Кантор
Максим Кантор    20:05  31.01.10

Да нет, стараюсь забыть. Андреевский блог не самое подходящее место для таких рассказов. Хотя, впрочем, и сам автор не чужд игры. История простая, как апельсин. Сам я не игрок по натуре, да и некогда мне играть. Но хорошие советчики  посоветовали, и - несмотря на все, что знал и понимал уже тогда - я совершил массу глупых ходов. Птом потратил почти год на то, чтобы отыграть назад. Потеря времени, сил, и десятки ненаписанных картин.

Konstantin Solodov
Konstantin Solodov    22:20  31.01.10

Помилуйте, Максим, чем же блок Андрея не место для разговоров об игре, пошлости далее по списку. Я полагаю, что автор не против. Помните как в "Формуле любви" астральная связь с папенькой - согласен он одним словом. Так значит не смотря на то что затянуло, игру в этом не уловили?

Максим Кантор
Максим Кантор    06:46  01.02.10

Оставался в игре, пока не отыгрался, потом вышел. Надеюсь, навсегда, хотя это практически невозможно.

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    23:40  31.01.10

   Извините, что встреваю, товарищи, но как только дочитал до этого места ("Биржа в той же степени игра, в какой романы Набокова о любви", что абсолютно верно), сразу подумал, что Максим звучит как игрок.    

Konstantin Solodov
Konstantin Solodov    00:06  01.02.10

и как называется эта игра?

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    16:50  01.02.10

   Костя!  Как она может называться?!  Рулетка, действующая модель вселенной в масштабе 1:37.   

Konstantin Solodov
Konstantin Solodov    14:44  02.02.10

с провидением всё понятно (во сказанул, но оставим). было интересно отчего Максим так на Набокова ополчился.

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    16:58  30.01.10

   Спасибо, Максим.  То есть как это, зачем Набоков это сделал?  Он решил напарить Запад и толкнуть коньюнктуру, вроде этой Бель де Жур - которая, заметьте, впереди меня по индексу посещаемости заходящими на сайт возможными подписчиками, то есть теми, для кого мы пишем.  Но не беспокойтесь!  Бель де Жур будет разгромлена на ее же территории.  Я объявляю ей фатву.  Ее этическая несостоятельность, ее лживое кокетство по теме счастья, ее внутренняя опустошенность и тупость, ее мнимая дерзость - рано или поздно все будет раскрыто!  Я оставлю ее без черепаховой заколки для волос, раздену ее до последнего интеллектуального лифчика.  А Лолита - не столько развратная, сколько пошлая книжка.  Даже ее антиамериканизм - такая богатая тема! - пошлейший, карикатурный, трафаретный (как, впрочем, и антиамериканизм, например, Ивелина Во, так что отчасти это дань эпохе).  Зато можно было поселиться в Монтрё.       

Максим Кантор
Максим Кантор    17:34  30.01.10

Андрей, неужели мы с Вами и в этом сходимся? Всегда был единственным, кто считал Набокова пошлым писателем, и высказывал это мнение публично - вопреки солидарности интеллектуального коллектива. Ужас, до чего пошлый.

бель де Жур падет сама, ей не впервой падать. зачем же ее показательно громить, Вы неторопливо делаете свое скрипичное дело, а она тем временем падет,

Но про Даррела Вы так и не ответили.

Лечу в Нью Йорк, прочитана последняя лекция, конференция закрылась, и уезжать мне почем-то не хочется. Здесь было хорошо. Когда так много философов на квадратный километр, на душе делается спокойно: это лучше, чем когда много бизнесменов или воров, или милиционеров. Пожалуй, я хочу остаться в университете.

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    21:29  30.01.10

   Странно, Максим, хочется сказать, нет, не надо в Чикаго, будет лучше, если Вы останетесь поближе, а потом думаешь: "А, может, Чикаго и есть поближе?"  А потом думаешь: "Не, все-таки подальше!"  Так что не знаю, что Вам и советовать.  Здесь даже сама география неопределенна.   

Сергей Мигдал
Сергей Мигдал    00:06  31.01.10

Пошлый, но хороший! Грешным делом, получаю немало удовольствия, читая его. Да и Монтрё - местечко пошловатое, но нам ли осуждать немолодого мастера, заселившегося в постепенно ветшающий Grand Hotel? Да ещё с таким вот видом с балкончика . . .

Дмитрий Гороховский
Дмитрий Гороховский    12:28  01.02.10

Максим, «Дар» тоже пошлость?

Максим Кантор
Максим Кантор    14:19  01.02.10
про дар

Дмитрий, простите, если я задеваю Ваши нежные чувства к Набокову, я понимаю, что такие могут быть, у людей, живших в ссср в брежневский период, особенно острые, это как детская привязанность. Понятно, чем вызванная, понятно, на чем основанная. И мне неловко со своим раздражением против Набокова портить Вашу к нему любовь. Любить всегда лучше, чем не любить.

Отвечу - и не сердитесь, что попаду в диссонанс с общим мнением. В конце концов про Дар так много всего преувеличенно хорошего сказали, что одно высказывание против не повредит.

Мне кажется, что в своей сентиментальной части роман неплохой, обыкновенный тургеневоподобный роман, средней хорошести, но вполне читаемый. Но значительность ему придает его социальный пафос, анти-чернышевская направленность. и вот этот анти-чернышевский пафос мне глубоко неприятен, он мне кажется взятым напрокат, невыстраданным, а просто злым и глупым. Чернышевский, по-моему, один из величайших русских мыслителей, отважный, глубокий, мудрый, расплатившийся своей каторжной жизнью за желание думать и понимать. А Набоков - уютный мещанин, который осудил и высмеял каторжанина. Это противно. Никто не осуждает право мещанина быть мещанином. В конце концов, Филимон и Бавкида заслужили свое нормальное счастье. Но героизация мещанства, противопоставление правильного и мудрого мещанства - ущербному героизму революционеров (а в этом весь смысл набоковского романа, и не только этого, а любого) героизация мещанства - это ужасно противно. И, по-моему, очень пошло. Вот, не сердитесь, если задел. Мне самому нравятся стихи из первой части "Мяч закатился мой под нянин Комод..." Или я уже путаю, и стихи не оттуда? Понимаю, что напал на Вашу юношескую любовь, и мне неловко. Но Вы спросили, а я ответил.

Дмитрий Гороховский
Дмитрий Гороховский    14:41  01.02.10

Ну прямо таки, юношеская любовь. К слову, в юношестве я Набокова не понял. Можно сказать, что наше знакомство произошло позже - когда я повзрослел и уехал за рубеж, так что брежневский период и СССР здесь совсем не причем. За что-же я люблю Набокова? За его Язык. Он пишет так, что мне становится важно не "что" он пишет, а "как". Я бы, пожалуй,телефонную книгу читал, если бы её написал Набоков.

.

Что-же касается «Дара», то мне казалось, что эта книга совсем о другом - о трагедии интеллигентного человека, об эмиграции, о мещанстве. Впрочем, не будем засорять тему Андрея.

Максим Кантор
Максим Кантор    15:07  01.02.10

Да, понимаю. Да-да, и язык, и трагедия интеллигентного человека. Но, понимаете, в чем штука: трагедия интеллигентного человека - и есть мещанство. А становится не мещанством, только когда (и если) интеллигентный человек понимает, что он в своей трагедии не одинок, всем плохо. И вот Набоков - это именно певец трагедии интеллигентного человека.   

Дмитрий Гороховский
Дмитрий Гороховский    00:33  02.02.10

Да, Вы правы, Набоков часто концентрируется на чувстах одного человека. Но мещанство ли это? Ведь мещанство - это о мелочности. А Набоковские герои часто образуют узоры из вселенных схлопнутых в одну точку - каждый сам в себе. Возьмите «Король, Дама, Валет» или «Камера обскура».

Максим Кантор
Максим Кантор    03:54  02.02.10
Вы правы, Дмитрий, признаю, что ошибся,

наверное, в полемике, как это бывает, перегнул палку. и Камера обскура, и Приглашение на казнь - хорошие книги, наверное и Защита Лужина - хорошая. Не могу сформулировать что - видимо тень последних его книг, упавшая на те вещи, но что-то заставило меня сказать эту резкость. Простите, Всякого писателя надо уважать за то добро, что он сделал, а Набоков очень на многих повлиял. И все же я его не люблю.

Дмитрий Гороховский
Дмитрий Гороховский    13:27  02.02.10

Что Вы, Максим, я и не воспринимал наш разговор как спор. С Вами просто приятно общаться.

Максим Кантор
Максим Кантор    16:26  02.02.10

Это так взаимно!

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    17:05  01.02.10

   Дмитрий, Вы вовсе не засоряете, очень интересно читать Вашу дискуссию с Максимом.  Причем "трагедия интеллигентного человека", о которой Максим пишет ниже, возможно, будет темой следующей колонки.  Место действия трагедии, кстати - Запад, так что не думайте, что я собираюсь писать о нас!   

Vit Kantor
Vit Kantor    18:16  03.02.10

Черт, смотрим в зеркало, а думаем, что в окно... Мне всегда казалось что в "Даре" Набоков как раз издевается над мещанским "революционизмом". Может быть, Чернышевский думал интересно, да изложить не мог; верю, что хороший человек, но как мыслитель и писатель - бррр...

Максим Кантор
Максим Кантор    18:27  03.02.10
Пастернака не читал, но осуждаю

 думаю, однофамилец, что Вы читали "Что делать" в школе, этим и ограничились. Чернышевский в принципе не беллетрист. Он написал Что делать в тюрьме - просто изложил свою утопию в понятной для читателей форме. Любая утопия (Томаса Мора или Кампанеллы) трудна и скучна для чтения. Чернышевский написал 14 томов философии истории - Вы их никогда не читали. Сов и кап пропаганда потрудились расклеить ярлыки. Это печально.  Чернышевский - мыслитель и значительный. Кто совсем не мыслитель, но хороший беллетрист - это Набоков.

Никогда не говорите о том, чего не знаете, не множьте невежество в мире.

Vit Kantor
Vit Kantor    18:55  03.02.10

Ну вот, получил по морде, а за что, собственно?

"Что делать" я перечитывал после школы - лет в 25 (т.е. давно, лет 27 тому назад). "14 томов философии истории" не стал читать именно потому, что утопия Чернышевского изложенная, как вы говорите, "в понятной для читателей форме" мне показалась смешной (по-мещански смешной) и неинтересной (в отличии от Томаса Мора и Кампанеллы). 

Причем же здесь пропаганда?

Вот вы, мне кажется, интересный и умный человек, вполне способный к интересной и умной беседе. Но если бы этот обмен дулями было все, что я видел из вашего творчества, у меня были бы все основания сказать, что этот человек нетерпим и немножечко надут...

Но я знаю, что вы - не такой; это просто медиум располагает к обмене дулями...

Максим Кантор
Максим Кантор    19:07  03.02.10

Не сердитесь, я обидеть не хотел. Просто Вы обидели ("бррр"..), Николая Гавриловичя, а я за него вступился. Его и так при жизни довольно обижали, да и после смерти сделали из него мумию. Нет, уважаемый тезка, все без исключения утопии - скучны. Ну что Вы, и Кампанелла скучен и Мор, и Бержерак, и Фурье. Тоска зеленая - все равны, распределять так-то и так-то, дети общие, пороку бой, война осуждается, просвещение принудительное - уши вянут!!! Что веселит народ - так это антиутопия, разоблачения утопий. Безответственный и беспроигышный жанр.

А Чернышевский - ну поверьте на слово, прочесть не соберетесь - мудрец, каких на Руси было раз-два и обчелся. Я просто пишу про то, что подвиги хорошо уважать, а смотреть на них свысока - пожалуй что неправильно.

В отношении надутого зануды Вы правы, увы. Стараюсь по мере сил избегать поучительного тона, самому неловко, тем более что знаю я крайне мало, хвастаться нечем. Но просто в ситуации, когда вокруг не знают вообще ничего, поневоле делаешься надутым индюком. Буду исправляться, спасибо Вам за долготерпение.

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    19:23  03.02.10

   Максим, никогда не читал.  Очень даже может быть.  Обязательно достану и прочту.  Спасибо за оригинальное направление.  Чернышевский!  Кто бы мог подумать?   

Максим Кантор
Максим Кантор    19:25  03.02.10

Да тут, увы, все ясно. Кто- кто. Ленин.

Vit Kantor
Vit Kantor    19:28  03.02.10

Это вам спасибо!

НГ я уважаю за его жизнь, и ни в коем случае не смотрю свысока. Я думаю, что творчество и личность\жизнь автора суть вещи разные, и должны рассматриваться\оцениваться раздельно. Ну вот нравится мне музыка Вагнера, а как человек он мне отвратителен.

Я, кстати, очень хорошо понимаю, что легко ругать творческого человека, особенно не будучи таковым. И очень уважаю людей, которые создают...

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    19:26  03.02.10

   Однофамилец!  Везет же Канторам, однако.  Недавно узнал, что у меня тоже есть однофамилец, капитан монгольской сборной по борьбе.   

Vit Kantor
Vit Kantor    19:41  03.02.10

А как поём!

Максим Кантор
Максим Кантор    00:12  08.02.10

Надо попробовать

Vit Kantor
Vit Kantor    16:44  08.02.10

вопрос в том, можно ли большим количеством энтузиазма заменить полное отсутствие умения?

Максим Кантор
Максим Кантор    18:02  08.02.10

уместный вопрос. Энтузиазма, впрочем, тоже немного. Но есть понимание. Вдруг поможет? А потом, нас же двое! 

Vit Kantor
Vit Kantor    23:39  08.02.10

понимание - не путь к счастью: мы знаем, чего много во многия мудрости...

Двое - это да! Можем давать друг другу поносить имя или отчество... А все будут удивляться полному и чудесному перевоплощению.

Дмитрий Работягов

Уважаемый Андрей Львович! Готов попасть под обвинения в банальности, но сказать, что услышал в анонсе Вашей трилогии историю о битве двух фундаментов мировосприятия: запрос на минимизацию случайностей в собственной жизни и моментальное восприятие случайностей в качестве естественной данности. Вы, как я понимаю, ставите вопрос о тотальной силе случайности и конечном бессилии расчета. Осмелюсь заметить, что бывает и обратное: полагаясь на цепь случайностей, человек упускает момент, когда воле случая необходимо противопоставить свою волю.

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    23:50  31.01.10

   Разве игрок в рулетку, с истинной страстью полагающийся на цепь случайностей, упускает момент?  Если с истинной страстью, то никогда.  А эта страсть и есть воля, Дмитрий, та самая воля, которой Вы предлагаете ему себя противопоставить!      

Дмитрий Работягов
Дмитрий Работягов    11:48  01.02.10

Точно! Спасибо, Андрей Львович. После попытки свести у себя в голове разные мнения по Бель де Жур, я начал упускать главное в пользу общего.

Максим Никольский
Андрей Наврозов против Курта Воннегутта

Цитата из "Колыбели для кошки"

оказалось, что Клер Минтон в свое время была профессиональной составительницей указателей. Я впервые услышал, что есть такая специальность. Я спросил, какого она мнения о работе Филиппа Касла.

- Лестно для автора, оскорбительно для читателя,- сказала она

- Говоря точнее,- добавила она со снисходительной любезностью специалистки,- сплошное самоутверждение, без оговорок. Мне всегда неловко, когда сам автор составляет указатель к собственной книге.

- Неловко?

- Слишком разоблачительная вещь такой указатель, сделанный самим автором,- поучительно сказала она. - Просто бесстыдная откровенность, конечно для опытного глаза.

- Она может определить характер по указателю!- сказал ее муж.

- Да ну?- сказал я.- Что же вы скажете о Филиппе Касле?

Она слегка улыбнулась: - Неудобно рассказывать малознакомому человеку.

- О, простите!

- Он явно влюблен в эту Мону Эймонс Монзано.

- По-моему, это можно сказать про всех мужчин из Сан-Лоренцо.

- К отцу он испытывает смешанные чувства,- сказала она.

- Но это можно сказать о каждом человеке на земле,- слегка поддразнил ее я.

- Он чувствует себя в жизни очень неуверенно.

- А кто из смертных чувствует себя уверенно?- спросил я. Тогда я не знал, что задаю вопрос совершенно в духе Боконона.

- И он никогда на ней не женится.

- Почему же?

- Я все сказала, что можно,- ответила она.

- Приятно встретить составителя указателей, уважающего чужие тайны,- сказал я.

- Никогда не делайте указателя к своим собственным книгам.- заключила она.

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    16:43  01.02.10

   Спасибо за комментарий, Максим.  Ответ в следующей колонке, еще более бесстыдно откровенной!   

Максим Никольский
Вуди Аллен за Андрея Наврозова (который против Курта Воннегутта)

Глубокоуважамый г-н Наврозов!  Андрей!

.

Должен сказать что несмотря не некоторое (хотя и полное) несогласие со сказанным Вами о  Прусте и Сване, я (разумеется) с одобрением  отнесся к Вашему намерению поднять планку выше прустовской ("А не замахнуться ли нам на Марселя, понимаете ли,  нашего Пруста?").  

В этой связи позволю себе привести  киноцитату, которая относится исключительно к тексту "Три любви" (а вовсе не, к примеру, к творчеству глубокоуважаемого г-на Наврозова (Андрея)  с которым (с творчеством) я не знаком):

С глубочайшим, как Вы понимаете,  уважением,

Максим Никольский

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    01:06  02.02.10

   Максим, посмотрел.  Мне кажется, что Вы немножко искажаете смысл сказанного девушкой, несмотря на ее манеру речи, baby voice и т. д.  Для автора сценария, "писать как Чехов" значит писать любую чушь, писать авангардно, непонятно, бессмысленно, как может писать каждый дурак или дура.  В России аналогичная девушка, наоборот, сказала бы, что "я пишу" (то есть ей говорили, что она пишет) "как Беккет".  Автором сценария, по-американски неграмотным и знающим Чехова только по пьесам, высмеивается не столько замахивание на авторитеты девушкой, сколько изначальная претенциозность тех авторитетов, на которые она замахивается.  Вы же хотите сказать, что я - дерзок, а не что Пруст - претенциозен.  Поэтому клип не очень подходит к комментарию, хотя тип девушки мне нравится.   

Реклама

Вы находитесь на сайте в режиме гостевого доступа с ограниченным функционалом.

Как
получить полный
доступ?

Если Вы подписчик журнала или член клуба, пожалуйста, авторизуйтесь в левом верхнем углу экрана

Самое