Нужна помощь?
Преимущества
подписки

Владимир Сорокин

02.11.09    10:30

Владимир Сорокин: Путем Живаго

Не так давно по ящику, по двум недалеко расположенным друг от друга каналам шли одновременно «Доктор Живаго» Дэвида Лина и герасимовский «Тихий Дон». Оба фильма были сняты в одно и то же время и повествуют об одних и тех же событиях: русской революции и последовавшей за ней Гражданской войне. Главные герои в этих фильмах покидают свои семьи ради большой любви, страдают и заставляют страдать своих избранниц.

Фильмы эти я знаю почти наизусть, поэтому доставил себе удовольствие смотреть их параллельно, сравнивая два взгляда на нашу историю — западный и советский. На первый взгляд «Тихий Дон» ближе к реалиям, точнее в деталях, «гуще» по игре актеров, натуралистичней, суровей. «Доктора Живаго» соотечественники наши упрекают в излишнем романтизме, идеализации интеллигенции, незнании русского быта, в придуманных образах, уместных для западной жизни, а не для раннесоветской. Над ним было принято подсмеиваться, называть его «красивой сказочкой» или «матрешкой для американцев». Особенный смешок вызывала фраза: «Каждый русский умеет играть на балалайке».

Стало быть, «Тихий Дон» круче?

Ничего подобного. Я убежден, что фильм «Доктор Живаго» рассказал о России и о любви больше, проник в русскую метафизику глубже, чем герасимовский «Тихий Дон».

«Доктор Живаго» — настоящий художественный фильм, красивое, цельное, захватывающее произведение. В нем есть эпика, приключение, мелодрама, трагедия. Это — полотно, полноценная картина жизни. Музыка из этого фильма общеизвестна. Образы застревают в памяти, персонажи трогают и вызывают сопереживание. Ледяной дом в Юрятине, где доктор ночью под волчий вой пишет стихи, при всей своей сказочной фантастичности — мощнейший образ, яркая метафора русской жизни. Слезы наворачиваются на глаза, когда доктор бежит на второй этаж ледяного дома, разбивает окно и провожает взглядом навсегда удаляющуюся в санях Лару. Фильм не только красивый, но и предельно чувственный.

В фильме Герасимова не так все красиво, но чувств, надрыва, переживаний —  предостаточно. Жаль, что чувства эти направляются в нужное русло. Якобы суровый, правдивый реализм на самом деле устроен и сбалансирован вполне по-советски, с положительными и отрицательными персонажами: красные безусловно хорошие, белые — плохие. Все казачьи офицеры в фильме отрицательные, отталкивающие персонажи. Большевики Штокман, Бунчук, Кошевой — симпатичные, честные, правдивые. Красный террор против казачества практически не показан.

Фильм «Тихий Дон» стал явлением местного советского масштаба, в мировой кинематограф не вошел. Я думаю, во многом и потому, что любовь Мелехова к Аксинье так и не стала центральным событием фильма, аналогичным любовью Живаго к Ларе.

А «сказочный» фильм «Доктор Живаго» стал событием в мире кино, вошел в сотню главных американских фильмов, получил 6 «Оскаров». Циничный прагматик Квентин Тарантино признался, что «Доктор Живаго» — один из его любимых фильмов. Приехав в Россию, он посетил могилу Пастернака в Переделкино. Явно Лара и доктор застряли в его памяти надолго...

В общем, я перестал переключать кнопки на пульте и досмотрел шедевр Лина.

Признаться, особое удовольствие для человека, выросшего в совке, смотреть этот фильм: словно видишь Россию в перевернутый добротный цейссовский бинокль, видишь то, что ушло навсегда и никогда уже не вернется. Безусловно, фильм — западное представление о России. И почему-то именно это особенно приятно сознавать, смотря его. Он оставляет удивительное, щемящее, ни с чем не сравнимое послевкусие.    

И сдается мне, что фильм Лина про жизнь доктора Живаго гораздо интереснее и сильнее пастернаковского оригинала. Смотреть на Лару, доктора, Тоню, Стрельникова и Комаровского гораздо интереснее, чем читать про них. Это интересный эффект, обычно ведь бывает наоборот: вспомним, например, катастрофичные экранизации «Лолиты».

В общем, жив американский Живаго.

Комментировать

Комментарии  8

Ludmila Shelenkova

Я тоже очень люблю фильм "Доктор Живаго" и согласна со всем, что  о нём здесь написано. А вот с тем, что сказано о "Тихом Доне" согласиться не могу (хотя не очень люблю фильмы С.Герасимова, не отрицая его высокое мастерство). О "Тихом Доне" я бы написала теми же словами, что и о "Докторе Живаго". "Доктор Живаго" покрыт толстым слоем голливудского налёта также как "Тихий Дон" - налётом соцреализма, что не мешает обоим фильмам оставаться своего рода шедеврами и вызывать искренние переживания у зрителя. Ну а то, что роман Мелехова и Аксиньи не стал центром картины, это просто виденье режисёра, на которое он имеет право. Просто задачи ставились разные. То, что стало или не стало мировым шедевром, зависит от многих причин, а не только от величия произведения. Например, Russell Crowe был награждён премией "Oscar" за лучшую роль в фильме "Гладиатор" в 2000г. , а в 2001г. он был снова выдвинут на эту премию за роль в фильме "Beautiful Mind", а премия была вручена Denzel Washington(не менее талантливому актёру) за роль в "Training Day", которая, с моей точки зрения,  не вполне этого заслуживала. Наверное Академия решила, "а не слишком ли много ему одному будет два года подряд" и приняла политкорректное решение. Так что и с мировыми шедеврами не всё так просто.

Экранизации "Лолиты" я бы тоже не отнесла к катастрофическим. Актёры там играют прекрасные(James Mason - в первом и Jeremy Irons - во втором), да и девочки хороши, и фильмы сделаны мастерски. Всё-таки Кубрик, а второго режисёра не помню. Ну несколько хуже, чем литературный оригинал, но совсем неплохо.

P.S. Ну и заметки на полях:  "совок" и "ящик" скребёт слух. Сюда же - никак не могу понять, почему слово "фотки" получило такое широкое распространение. По-моему, это пришло из мест не столь отдалённых, но все с таким удовольствием его используют!(?)

Мария Генкина

Моему американскому сокурснику преподаватель однажды порекомендовал фильм посмотреть, а не книгу читать. Я тогда решила, что дескать "не понимают Американцы глубины Русской литературы." Посмотрев фильм, пришлось согласится. Действительно даже странно как эту книгу решились в Голивуде экранизировать. Вы точно подметили, что фильм сделал героев интереснее. Как это не странно, но на фоне голивудских декораций у героев появилась не существующяя в книге Русская душа...

Константин Кропоткин

"Доктора Живаго" я смотрел с предубеждением, но не увлечься этим фильмом не смог - понятно стало, почему эту ленту в Германии часто показывают в рождественские праздники. И не в одних пышных сугробах дело. Мне кажется, в таких историях правдоподобие, близость к реалиям не требуется. Условная Russia-light с ее снегами и косоворотками настолько очевидно далека от реальной России, что можно не отвлекаться на сличение выдумки и реальности, сосредоточившись собственно на чувстве и мысли, которые обернуты в этот конфетный фантик. И того, и другого в фильме, на мой взгляд, хватает. Пусть даже в несколько облегченной по сравнению с романом версии - light.

Владимир Сорокин
Владимир Сорокин    23:56  06.11.09

   Это и есть - сила искусства! Оторваться от фантика невозможно.   

Ирина Михайловская
Ирина Михайловская    20:08  03.11.09

Джулия Кристи - самая ослепительная Лара, какая только может быть. Но роман Пастернака я тоже очень люблю, и он мне кажется недооцененным (именно отечественным читателем, не историей).

Владимир Сорокин
Владимир Сорокин    23:54  06.11.09

   В романе есть безусловная трогательность, но и некая слабость повествовательная изначальная...Все-таки, прозаики, Ирина, это - битюги, медленные тяжеловозы. А Борис Леонидович в свои лучшие годы был изумительным Холстомером...   

Сергей Дрезнин
Сергей Дрезнин    22:34  04.11.09
Silk Stockings

Владимир, а Вы видели Silk Stockings? MGM фильм–мюзикл: пожилой, но элегантный Фред Астер, Сид Чьюрис (о боже, надо придумывать русские транскипции их имен), режиссер Рубен Мамулян. В основе – довоенный фильм "Ниночка" с Гретой Гарбо. На мой взгляд – а этим взглядом охвачены почти ВСЕ мюзиклы – этот один из лучших, и, конечно, лучший об СССР. Хотя ВСЕ в нем выдумано, непохоже и "матрешка", сам дух и идея преображения нашей серенькой партийной Золушки в парижскую Принцессу схвачену блестяще, текст насыщен punch lines, бьющими не хуже наших анекдотов – все это, вероятно, русскому происхождению Мамуляна (кстати, они с Судейкиным осуществляли мировую премьеру "Поги и Бесс"!). Там даже есть искренний (советский) патриотизм и желание "не дать" русскую классику (Толстой, Чайковский) на "поругание" Голливуду! Дайте знать, если не видели – я вам его подарю (закажу по Amazon.com).

Цитирую:

Министр культуры по телефону (только что арестовали его предшественника):"Do we have a copy of "Who is still who"?"

Звезда кино (бывшая чемпионка по плаванию), слыша мелодию Бородина "Улетай на крыльях ветра", крупнейший хит в США: "Who's that? Borodin? is he available?"

Она же на пресс–конференции по поводу начала съемок экранизации "Войны и мира": "Tolstoy? it's all rumors - we're just friends".

Владимир Сорокин
Владимир Сорокин    23:50  06.11.09

   Серж, не сподобился пока посмотреть этот мюзикл. Все впереди.