Нужна помощь?
Преимущества
подписки
Средняя оценка Ваша оценка 0 голосов 0

Николай Злобин:
Какая книга объясняет Россию?

Иллюстрация: РИА Новости
Иллюстрация: РИА Новости
+T-

Если у человека есть возможность прочитать одну книгу о России, какую книгу ему надо выбрать? Такой вопрос мне задали более шести лет назад, когда президент США Джордж Буш первый раз ехал в Россию. Мне позвонили из его администрации и сказали: «Не могли бы вы порекомендовать нам одну книгу о России, которую президент сможет прочитать перед поездкой, с тем чтобы лучше понять, к кому он летит? У него очень мало времени для чтения, но он сможет ее закончить во время перелета в Москву. У него будет приблизительно семь часов в самолете. Это не должен быть справочник или учебник по истории. Он хочет художественную литературу. Это должна быть одна книга, но такая, чтобы он получил максимально возможное представление о России, ее культуре и истории, ее людях, их системе ценностей и образе мышления. Автор должен быть русский, но кто это, а также исторический период, тема, жанр — все на ваше усмотрение. Но президент хочет книгу, а не российский фильм или запись какого-нибудь спектакля».

Подробнее

Ничего себе задачка? Выбрать одну-единственную книгу, которая объяснит, что есть Россия! Причем не кому-нибудь, а президенту США! С такой просьбой ко мне никогда в жизни еще не обращались. После долгих раздумий и советов со всеми, с кем я только мог, я позвонил обратно и сказал: «Я не могу выбрать одну книгу. Это невозможно. Я дам вам три книги, вы сами выберите для президента то, что ему больше подойдет».

Список, который я по их просьбе изначально составил, включал десять книг. Потом я сократил его до трех и передал в президентскую администрацию. В него входили:

1. Федор Достоевский «Преступление и наказание»

2. Александр Пушкин «Капитанская дочка» и «Повести покойного Ивана Петровича Белкина»

3. Николай Гоголь «Мертвые души» и «Петербургские повести»

Я до сих пор не уверен, что выбрал самое лучшее из всего написанного о России.

Есть ли книга, прочитав которую можно сказать, что понял главное про Россию? Что это за книга?

Ответить

Комментарии

1-28 из 110 комментариев
Иван Охлобыстин
Иван Охлобыстин    09:52  21.10.09

«Повесть временных лет», хотя я уверен, что 99% членов клуба упомянут «Архипелаг Гулаг».

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    22:02  21.10.09

С. П. Мельгунов. Красный террор в России 1918—1922. Берлин, 1924.  Я не из 99%.

Николай Злобин
Николай Злобин    22:05  21.10.09

   Иван, к сожалению, и то, и другое - не художественнная литература, а они просили именно ее.   

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    04:34  22.10.09

Николай, к сожалению, художественная литература не описывает Россию с 1917 г.  С возможным исключением Андрея Платонова, но разве будет американский идиот вроде Буша читать Котлован в самолете?  Так что решайте - либо Мельгунов, либо Оксана Робски.

Николай Злобин
Николай Злобин    21:52  22.10.09

   Андрей, спасибо за идею. Платонов - замечательный писатель, но я не уверен, что он адекватно переведен на английский язык. Но я согласен, что это хороший выбор. Однако я тогда поставил на первое место Достоевского "Преступление и наказание", имея в виду, что он не толко хорошо переведен, но и более-менее понятен англо-саксонскому уму   

Андрей Наврозов
Андрей Наврозов    23:10  22.10.09

Вы правы, Платонов переведен плохо.

Сэм Клебанов
Сэм Клебанов    09:56  21.10.09

Ох... Ну «Мертвые души» и Пушкин — само собой, плюс обязательно надо к ним добавить «Историю города Глупова», а для лучшего понимания сегодняшних тенденций еще и «День опричника» с «Сахарным Кремлем». Правда, все это никаким образом не способно ПОЛНОСТЬЮ объяснить Россию (и вообще непонятно, что способно), но окружающая действительность явно подталкивает к тому, чтобы советовать что-нибудь злобно-сатирическое — по крайней мере, это гарантирует радость узнавания...

Дмитрий Сидоров
Дмитрий Сидоров    13:58  21.10.09

Присоединяюсь. "Мертвые Души".

Стас Жицкий
Стас Жицкий    23:48  21.10.09

Да, "Мертвые души" и "История одного города".

Николай Злобин
Николай Злобин    21:54  22.10.09

   Сэм, хитрый какой! Я сам готов написать список книг для прочтения о России, но задача было выбрать только ОДНУ! Но с Вашими предложениями, в том числе, с "Днем..." я согласен   

Николай Журавлев

Берег Утопии, мне кажется.

Михаил Козельцев

Николай,

 Это американский профессор русского происхождения, которого я никогда не встречал даже, бывая в США, но очень чту на расстоянии. Речь идет об Александре Янове и его трехтомнике по российской истории, выпущенном в России в 2007 году. Вы, безусловно, его читали и уверен, что хорошо знаете лично.

Николай Злобин
Николай Злобин    22:03  21.10.09

   Михаил,

Они прoсили книгу из разряда художественной литературы, а не книги по истории.   

Игорь Уткин

В решении этой задачи попытался учесть условия ее постановки  - 7 часов, да еще с перерывами на обед и государством порулить...

Осталось два варианта:

Венечка Ерофеев "Москва - Петушки"

Василий Шукшин "До третьих петухов"

И то, и другое читается часа за два с половиной - плюс часа три уйдет на объяснение прочитанного. Если и не поймет  - то хотя бы точно зауважает!

Алексей Федосеев

"Москва-Петушки" Венедикта Ерофеева... причём объясняет вглубь на несколько уровней...

Николай Злобин
Николай Злобин    22:03  21.10.09

   Ее можно адекватно перевести на другие языки, Вы думаете?   

Алексей Федосеев
Алексей Федосеев    08:31  22.10.09
Особенности национального перевода

Можно. Даже обычный добросовестный перевод этой великой поэмы способен сказать очень многое о тайнах русской души. Чего стоит например такая цитата:      "Мне нравится, что у народа моей страны глаза такие пустые и выпуклые. Это вселяет в меня чувство законной гордости... Они постоянно навыкате, но никакого напряжения в них. Полное отсутствие всякого смысла - но зато какая мощь! (Какая духовная мощь!) Эти глаза не продадут. Ничего не продадут и ничего не купят. Что бы ни случилось с моей страной. В дни сомнений, во дни тягостных раздумий, в годину любых испытаний и бедствий - эти глаза не сморгнут. Им все божья роса... "

Ни добавить, ни убавить.. И сейчас актуально как никогда...

Кстати, не стоит думать, что американцы тупее русских, или например французов или японцев (это касательно некоторых комментариев здесь); количество мыслящих и образованных людей здесь не сильно отличается от европейских стран, вопрос только в том где надо жить и бывать чтобы познакомиться с этими людьми.

Тем не менее, Николай, Вы правы, перевод на английский настоящей русской литературы - дело исключительно сложное. Ольга Меерсон рассказывала мне о трудностях перевода на английский "Джана" Платонова, хотя они с Робертом Чандлером и получили широкое  признание за эту работу (http://magazines.russ.ru/inostran/2006/4/ku14.html). Перевод всё равно может восприниматься как совершенно иное и по духу и по содержанию произведение, этакая размытая проекция фантасмогоричного русского сознания на прагматичную плоскость англо-саксонского сознания..

But a few key points should still make it across...

Игорь Уткин

Да, и присоединяюсь к Сэму Клебанову  -

М.Е. Салтыков - Щедрин "История одного города"

Николай Злобин
Николай Злобин    11:55  21.10.09

   Еще одну вещь надо было учесть - книга должна быть переведена на английский язык. И переведена хорошо.   

Николай Бабушкин
Николай Бабушкин    15:45  21.10.09

Ага, и с картинками. Типа комиксов. :-)))

Игорь Симонов
Игорь Симонов    12:21  21.10.09

Американцы, как обычно, хотят получить простые ответы на сложные вопросы и никак не могут смириться с мыслью, что таких уже не осталось, поэтому американскому президенту лучше вообще ничего не читать, а если говорить об одной книге, хотя и очень большой, то я точно порекомендовал бы "Красное колесо" Солженицына.

Николай Злобин
Николай Злобин    21:58  21.10.09

   Причем тут американцы и простые вопросы? Вы же всерьез не предлагаете президенту США заняться длительным изучением каждой страны, в которую он направляется с визитом? Их десятки в год. Или сколько, скажем, книг сербских авторов прочитал Медведев перед своим недавним визитом в Сербию?    

Игорь Симонов
Игорь Симонов    13:17  22.10.09

Нет, не предлагаю. Но тогда в силу его очевидной занятости не надо пытаться понять страну при помощи прочтения одной книги, потому что это пустая трата времени.

Микки  Махан
Микки Махан    12:43  21.10.09
Простой ответ на сложный вопрос

Для меня это "Мертвые души" Гоголя.  Когда я впервые прочитала эту книгу (в английском переводе), я уже несколько лет жила в России, и мне показалось, что я на конец что-то поняла.

Игорь Уткин
Игорь Уткин    13:18  21.10.09

Микки, очень рекомендую - прочтите упомянутого  выше Салтыкова-Щедрина. ПолУчите истинное удовольствие. В свое время Хемингуэй был готов отдать 1 млн $, если бы было возможно еще раз ВПЕРВЫЕ прочесть Достоевского "Братья Карамазовы". Не уверен насчет 1 млн., но Салтыков-Щедрин тоже чего-то стоит!

Николай Злобин
Николай Злобин    06:36  22.10.09

   Микки, а если бы Вы ее прочитали, не пожив до этого в России? Была бы она для Вас тогда книгой, которая все более-менее объяснит?   

Микки  Махан
Микки Махан    12:30  22.10.09

На вопрос «если бы. . .» я не могу ответить.  Доступность литературного произведения для представителя другой культуры в большей степени зависит оттого, насколько оно затрагивает универсальные ценности и чувства, понятные каждому человеку.  Если Вам нужна книга, которая передает уникальность России, вряд ли идеи такой книги в полной мере будут понятны представителям другой культуры (даже если она хорошо переведена).  «Мертвые души», с этой точки зрения, находятся где-то посередине: c одной стороны – книга достаточно доступна, с другой стороны – отражает что-то, характерное только для России.

Николай Злобин
Николай Злобин    21:55  22.10.09

   Микки,

Значит, у нее есть хороший перевод. Полезно знать. Не помните, кто переводил?   

Теги: Россия, книга, вопрос, Николай Злобин

Также по теме

Реклама

Вы находитесь на сайте в режиме гостевого доступа с ограниченным функционалом.

Как
получить полный
доступ?

Если Вы подписчик журнала или член клуба, пожалуйста, авторизуйтесь в левом верхнем углу экрана

Самое